英语培训费用交流组

【俄语口语、听力、翻译】как сделать заказ 怎样用俄语点菜

俄语之家Ruclub2018-01-01 22:33:51



Как сделать заказ 点菜


1. Здравствуйте. Столик на двоих, пожалуйста. 您好。要一张两人桌。

服务员领座:

·Сюда, пожалуйста. 这边请。


位置不理想:

·Скажите, а есть место подальше от входа? 对不起,有没有离门口远一点的位置?


服务员回答:

·Да, конечно. Вы можете сесть за тот столик у окна.当然有啊。你们可以坐靠窗的那张桌子。

·Извините, остальные столы зарезервированы. 对不起,别的桌子都是为客人预留的。


餐馆人多,需要等一会儿:

·Вам придётся немного подождать. 要等一小会儿。


*подальше 远一点(далеко的比较级)

*зарезервирован(-вана, -вано, -ваны)(被)留着备用,(被)预定


2. Бизнес-ланч или по меню будете заказывать? 套餐还是点菜?

套餐包括什么:

·А что входит в бизнес-ланч? 商务套餐包括什么?

·Сегодня в бизнес-ланч входит салат с курицей, на первое – суп-лапша, второе блюдо – филе сёмги с рисом, безалкогольный напиток на выбор. 今天的商务套餐有鸡肉色拉,第一道菜是面条汤,第二道菜是大马哈鱼里脊加米饭,无醇饮料可任选。


要菜单时:

·Меню, пожалуйста. 请把菜单拿来看看。


要选择酒类:

·Принеите, пожалуйста, винную карту. 请拿一张酒单看看。


*бизнес-ланч(商务)套餐(在食堂的套餐是комплексный обед

*блюдо первое блюдо 第一道菜 второе блюдо 第二道菜

*лапша 面条

*филе 里脊

*сёмга大马哈鱼

*безалкогольный напиток 不含酒精的饮料,无醇饮料

*винная карта 酒单

*меню(中性,不变)食谱,菜单

*принести (命令式принеси, принесите) 拿来


3. Скажите,пожалуйста, а есть вегетарианское меню? 请问,有素食菜单吗?

如果你想尝尝俄罗斯斋饭:

·Извините, а постное меню у вас есть? 对不起,你们有斋戒期菜单吗?


如果你带孩子来:

·Скажите, пожалуйста, у вас есть детскоеменю? 请问,你们有儿童菜单吗?


*вегетарианское меню素食菜单

*постное меню 斋戒期菜单


4. Что Вы нам порекомендуете? 您能给我们推荐些什么?

如果不知道点什么菜,可以问服务员:

·Какой салат / суп / десерт Вы мне порекомендуете? 您能给我/我们推荐什么色拉//甜点?

·Какое горячее Вы нам порекомендуете? 您能给我们推荐什么热菜?


服务员回答:

·Могу порекомендовать рыбную сооянкуи вареники с картошкой и грибами. 可以推荐鱼丁辣汤,土豆和蘑菇馅的煮饺。


好,就点这些:

·Хорошо, тогда одну солянку и две порции вареников, пожалуйста. 好,来一份鱼汤,两份煮饺。


*порекомендовать(-дую, -дуешь, -дуют)(及物)推荐

*горячее 热菜

*рыбная солянка 鱼辣汤

*вареники(复数)一种水饺(有甜馅的,也有肉/菜馅的)

*картошка 土豆

*грибы (复数)蘑菇

*порция 一份(饭菜或饮料)порция мороженого 一份冰淇淋 две порции вареников

两份煮饺


5. Подавать всё сразу или по готовности? 菜是一起上还是一道道上?

指定上菜顺序:

·По готовности. 菜做好了,就端上来。

·Если можно, пиво принесите к горячему, пожалуйста. 如果可以的话,啤酒和热菜一起上吧。


如果有特别的要求:

·Если можно, безо льда / со льдом. 如果可以,不加冰块/加冰块。


*подавать(及物)上(菜); 端(酒);送(茶)

*пиво 啤酒

*лёд 冰,冰块 безо льда 不加冰 со льдом 加冰


6. Какие у вас есть безалкогольные напитки? 你们有什么无醇饮料?

服务员回答:

·Минеральная вода, квас, морс, спрайт, кола, фанта, сок апельсиновый, сок мультифрукт, молочные коктейли. 矿泉水,克瓦斯,果汁清凉饮料,雪碧,可乐,芬达,橙汁,混合果汁,奶昔。


如果需要含酒精的饮料,可以问:

·Скажите,алкогольные напитки у вас есть? 请问,你们有含酒精的饮料吗?


服务员回答:

·Да, в самом конце, меню. 有的,在菜单的最后。

·Извините, у нас нет алкоголя. 对不起,我们没有含酒精的饮料。


*алкогольные напитки 含酒精的饮料

*сок мультифрукт 混合果汁

*молочныекоктейли 奶昔

*алкоголь 酒精


7. Две окрошки на квасе, один бифштекс с яйцом, один цыплёнок табака. Пока всё. 两份克瓦斯冷杂拌汤,一份煎牛排加鸡蛋,一份烤童子鸡。先点这些吧。

需要再点菜,可以说:

·Можно оставить одно меню? 可以留下一份菜单吗?


关于配菜:

·Скажите, пожалуйста, а цыплёнок с гарниром? 请问,烤鸡配菜吗?

·Цыплёнок подаётся с картофельным пюре (пюрэ).烤鸡配土豆泥。


点另一种配菜:

·А можно вместо пюре заказать жареную картошку? 不要土豆泥,点一份炸土豆,可以吗?

·Да, пожалуйста. 好的,可以。


*окрошка(用克瓦斯饮料、菜丁、肉丁做成)冷杂拌汤

*квас 克瓦斯(一种饮料)

*бифштекс牛排

*цыплёнок табака 烤童子鸡

*гарнир(用蔬菜、马铃薯等做的)配菜

*пюре(中性,不变)菜泥,果泥 картофельное пюре 土豆泥 суп-пюре 菜泥调的菜汤

*вместо кого-чего(前置词,接第二格)代替

*жареная картошка炸土豆


8. Десерт будете заказывать? 要甜点吗?

服务员介绍甜点:

·На десерт у нас есть мороженое, яблочный пирог, шоколадный торт, пирожные. 我们有冰淇淋,苹果馅饼,巧克力蛋糕,甜点心。


根据自己的喜好点甜点:

·Мороженое и шоколадный торт, пожалуйста. 劳驾,来一份冰淇淋和巧克力蛋糕。


服务员回答:

·Хорошо。好的。


*пирожное 甜点心

*яблочный 苹果的

*пирог 馅饼

*шоколадный торт 巧克力蛋糕



Официант: Что будете заказывать?

Саша: Извините, мы ещё не готовы.

Официант: Пожалуйста.

(Прошло несколько минут.)

Андрей: Пожалуйста, салат из помидоров и котлеты домашние. Саш, ты что будешь?

Саша: Я возьму овощной суп и свиную отбивную.

Официант: Какие напитки будете заказывать?

Андрей: Я, наверное, буду пиво. 0,3 (ноль три).

Саша: Я тоже. Тогда два по 0,3 (ноль три), пожалуйста.

Официант: Хорошо.

Саша: И маленькую бутылку минеральной воды, пожалуйста.

Официант: С газом или без?

Саша: Без.

Официант: Хорошо.


服务员:你们想吃点什么?

萨沙:对不起,我们还没想好。

服务员:好的。

几分钟后

安德烈:请来西红柿色拉,家常肉饼。萨什,你想吃什么?

萨沙:我要菜汤,炸猪排。

服务员:两位点什么饮料?

安德烈:我喝啤酒吧。0.3升的。

萨沙:我也一样。要两杯0.3升的。

服务员:好的。

萨沙:还要一小瓶矿泉水。

服务员:带气的还是不带气的?

萨沙:不带气的。

服务员:好的。


*котлета 肉饼

*помидор 西红柿

*овощной суп (суп из овощей) 蔬菜汤

*свиная отбивная 煎猪肉排

*бутылка 瓶子

*Саш 萨什(Саша的口语简称)


语音教程使用的是黄苏华老师和刘光准老师的《就这900句玩转俄语》教材



视频新闻:


拉脱维亚青年如何对待俄语学习


"На рынке труда в Латвии очень трудно без русского языка. У английского - преимущество, но у нас очень многие говорят на русском. И найти работу, связанную с общением с людьми, не зная русского языка, непросто"


不会说俄语的人在拉脱维亚的劳动力市场生存非常困难。掌握英语是一种优势,但是在拉脱维亚很多人都说俄语,如果不懂俄语,想要找到一份跟人打交道的工作是非常不容易的。


"Мы живём в стране, в которой русский язык точно пригодится. Как-то надо же деньги зарабатывать. Время показало, что Латвия сотрудничает с Россией, и поток денег идёт между нашими странами. Русский язык надо знать обязательно"


我们生活在拉脱维亚,俄语可以派上大用场,可以帮助我们赚钱。时间也已向我们证明,拉脱维亚和俄罗斯展开了合作,资本已经在两个国家间流动。这种情况下,学习俄语是非常有必要的。


К учебникам по русской грамматике потянулись представители поколения молодых латышей. Все они родились в начале 90-х, в школьные годы по своему желанию или по настоянию родителей в качестве иностранного в основном выбирали английский или немецкий. И хотя русский язык тоже был в учебной программе, знать его хотели лишь немногие. Студентка Вита теперь старается "наверстать упущенное".


参加俄语语法课程学习俄语的是拉脱维亚的青少年代表。他们都出生在上个世纪90年代初,中学时他们大多数人都根据自己的意愿或者是父母的想法选择了英语或者德语作为第二外语。虽然俄语当时也在课程表里,但只有少数学生选择了它。现在薇塔正在努力学习俄语,试图弥补遗憾。


"Я хотела бы не только понимать русскую речь, но и прекрасно говорить по-русски", - признаётся Вита.Прекрасно говорить по-русски не только ради того, чтобы отыскать в Латвии и за её пределами хорошую работу, но и дабы сделать свой мир ещё богаче и шире.


薇塔指出,她不仅想读懂俄语,更想说一口漂亮的俄语,这不仅仅是为了在拉脱维亚或是在国外找到一份好工作,还可以让自己的世界变得更加丰富,更加广阔。


"Они хотят путешествовать в Россию, в Петербург, в Москву. Говорят: нам интереснее, чтобы мы понимали сразу, что говорит гид, нежели слушать перевод", - рассказывает о своих учениках преподаватель русского языка Тереза Кяпсня.


俄语老师讲到自己的学生时说:“他们想到俄罗斯去旅行,想去莫斯科和圣彼得堡。学生们自己说,当导游讲解的时候,他们立刻就能明白,这要比听翻译介绍有意思很多。”



双语短新闻:

1.У посольства США в Йемене взорван заминированный автомобиль

美国驻也门大使馆附近的布雷车爆炸。

2.Из-за урагана в США 370 тыс. человек остались без электричества

美国37万居民因为台风影响无法用电。

3.Россия решила разорвать железнодорожное сообщение с Украиной

俄罗斯决定将与乌克兰间的铁路枢纽炸毁。

4.Доля российских лекарств на внутреннем рынке выросла до 28%

俄罗斯药品在国外市场所占比例达到28%。

5.Полиция Австрии перехватила грузовик с 26 нелегальными мигрантами

奥地利警方截获载有26名非法移民人员的卡车。

6.Кандидатуру Клинтон на пост главы США поддержали 20% демократов

20%的民主党员支持克林顿竟选美总统。

7.Реальные доходы россиян увеличились впервые за год

俄罗斯公民的实际收入今年首次有所增加。

8.Новый космический корабль РФ будет создан раньше намеченных сроков

俄联邦新的宇宙飞船将比预期日期提前完成。


Copyright © 英语培训费用交流组@2017