口语:被炒鱿鱼怎么表达?

-回复 -浏览
楼主 2018-10-12 11:39:10
举报 只看此人 收藏本贴 楼主

看《生活大爆炸》的时候看到Sheldon被暂时开除的一幕,Penny没有说Fire,而是用了另外一种说法,这次我收集一下常见的说法,大家以后到美国可能会听到的。


1. You got canned? 被解雇了?


这句就是Penny当时对Sheldon说的句子,相当地道。


2. They were all laid off.

他们下岗了。


3. She got the ax\pink slip.

她被炒鱿鱼了。


注:斧子象征砍树,pink slip是指最早的那种粉色的解雇单。


4. He was relieved of his position.

他被撤职了。


注: Relieve something of something 是固定搭配,解除责任的意思。


5. I’m putting in my notice.

辞职前要提前向老板发出表明意向。


除了被Fired这种说法,我个人觉得第一种说法更加是现在年轻人更常用的说法。当然,希望大家永远不要遭遇到被炒鱿鱼的情况。


(via 英语点津)

点击下面【阅读原文】查看更多英语资讯!
↓↓↓


我要推荐
转发到